Mozart Requiem – Druce Completion – Programme Notes

The first page of Mozart’s autograph score

The narrative surrounding Mozart’s Requiem is steeped in intrigue and drama. In the twilight year of 1791, an enigmatic commission landed in Mozart’s hands. An Austrian aristocrat desired a Requiem Mass (Catholic Mass for the Dead) to be composed in memory of his departed wife, and he would compensate generously for it. The commission arrived via a discreet messenger, concealing the identity of the patron.

It remains uncertain if Mozart harboured suspicions regarding the benefactor’s identity, rumoured to be Count Franz von Walsegg-Stuppach, grieving the loss of his beloved Anna at a mere 20 years old. It is unclear whether Mozart was aware of rumours suggesting the Count’s intention to present the work as his own. Mozart was offered a sum of 225 florins, with half the payment upfront and the promise of the remainder upon completion a sufficient amount to discourage inquiries into the paymaster’s identity.

Mozart Portrait, c. 1781

At the time, Mozart was amidst composing Die Zauberflöte (The Magic Flute) when he received a significant commission to create a serious opera, La clemenza di Tito (The Clemency of Titus), for the coronation of Leopold II as King of Bohemia. Despite this interruption, Mozart fervently composed La clemenza di Tito during August, journeying to Prague by month’s end to conduct its premiere on September 6. Following this, he swiftly returned to Vienna to complete Die Zauberflöte, adding two final numbers just before its grand premiere on September 30.

Only then could he divert his attention to the Requiem Mass. However, Mozart was now grappling with serious illness, necessitating him to dictate portions of his compositions to an assistant. A deeply superstitious man, Mozart became unsettled by the mysterious commission and confided in his Wife, Constanze, believing he was composing his own Requiem Mass. And indeed, he was, for he passed away on December 5th, 1791, at a mere 35 years of age. In a romantic injustice, his Requiem remained unfinished.

Ein Moment aus den letzten Tagen Mozarts (“Moment from the Last Days of Mozart”). Mozart, with the score of the Requiem on his lap, gives Süssmayr last-minute instructions. Constanze is to the side and the messenger is leaving through the main door

The grieving Constanze feared that the incomplete commission would entail reimbursing the substantial sum already received, and she was eager to ensure the completion of her late husband’s final composition.

Constanze Mozart as portrayed in 1782 by her brother-in-law Joseph Lange

Constanze enlisted the help of several of Mozart’s students to finalize the Requiem. Initially, she approached Joseph Eybler to orchestrate incomplete sections with limited success. The bulk of the task fell upon the 25-year-old Franz Xaver Süssmayr. By completing Mozart’s work, Süssmayr (an obscure composer, whose other surviving works have since been deemed to be of little merit) ensured that he would always be mentioned in the same breath as Mozart – whether this is fame or infamy is debatable.

Of the twelve movements comprising the Requiem, Mozart had only managed to complete the opening Kyrie entirely. For most others, he had penned the vocal parts along with a figured bass line, providing clear indications for harmony and orchestration. Curiously, Mozart delayed composing the seventh movement, the Lacrymosa, until after completing movements eight and nine, but he only managed to jot down the first eight bars before his passing. Additionally, he left behind various fragments on scraps of manuscripts, including the trombone solo at the beginning of the Tuba Mirum. Süssmayr assumed the responsibility of completing the Lacrymosa as well as the final three movements – reprising Mozart’s own music from the opening, an idea which, according to Constanze, Mozart himself had suggested. After Süssmayr finished the piece, he transcribed a new score to avoid arousing suspicion of its multiple composers; he forged Mozart’s signature and dated the manuscript 1792.

Duncan Druce, 1939 – 2015

The intrigue and mystery attached to the story has captivated many individuals to complete Mozart’s Requiem themselves, among them Duncan Druce. Druce was a highly esteemed performer, composer, and musicologist in both the avant-garde and early music circles. As a skilled composer of counterpoint and an adept writer of pastiche music, he was drawn to Mozart’s requiem, remarking:

‘Whilst the work as a whole has proven to be one of Mozart’s best-loved and most admired, it has been clear ever since [Süssmayr’s completion] was first published that it sometimes lacks the perfection of detail, smooth craftsmanship, the imaginative relationship of subsidiary material to the whole that is so characteristic of Mozart’s other mature masterpieces. Süssmayr’s orchestration may not often impede Mozart’s vision, but it rarely enhances it.’

This led to Druce completing his own rendition of Mozart’s requiem in 1984, which was subsequently performed at the Proms in 1991 to great acclaim. By 1993, it was being published by Novello, which they continue to do to this day. The most notable addition is an extended ‘Amen’ in the style of a double fugue, following the Lacrymosa. Mozart had sketched out the parts for the opening – Süssmayr had omitted it.

By performing Druce’s rendition of Mozart’s requiem, it is hoped that audiences (and of course musicians) will be able to experience the Requiem as if for the first time.

Critical Commentary

Introitus

The opening Introitus, the only section fully authored by Mozart, begins with the chorus pleading for eternal rest, followed by the soprano soloist singing the first psalm. In the Kyrie, Mozart shows his skills as a writer of counterpoint, as he introduces the first fugue of the Requiem. In a striking departure from the expected, Mozart concludes with a perfect fifth instead of the expected major or minor third, lending an austere conclusion.

The heart of the Requiem lies in the Sequenz, comprising of six movements alternating between chorus and solo voices.

The intense Dies Irae vividly portrays the Day of Judgement, while the Tuba mirum invokes scripture’s trumpet and its awe-inspiring call to judgement. Each soloist articulates nuanced emotions surrounding the Day of Wrath before converging as a quartet. While the chorus conveys the grandeur of judgement, the soloists express individual anguish. The chorus movement, Rex tremendae, follows in similarly vast operatic tone- then suddenly, a shift occurs: the dynamics diminish to piano, and the choir implores, ‘Save me, O fountain of mercy!’.

In the intimate pleading of the Recordare, each soloist offers a personal petition to God. The thundering full choir in Confutatis juxtaposes images of the damned engulfed in the flames of hell with that of a supplicant kneeling in prayer.

The Sequenz reaches its height with the Lacrimosa, a poignant lament for humanity on the brink of decision. The subsequent Amen, written in the style of a double Fugue brings a fiery conclusion to the Sequenz.

The Offertorium begins with Domine Jesu is a highly charged movement characterized by rapid contrasts and sudden outbursts. A brief solo quartet provides a temporary calm before the vigorous choral fugue ‘Quam olim Abrahae,’. Hostias, with its lilting accompaniment brings calmness and simplicity before the frenetic reprise of the choral fugue ‘Quam olim Abrahae,’.

The Sanctus begins with exuberance, with joyful praising of God with a fugue on the words “Hosanna in the highest.” The aria-like melody of the soloists’ Benedictus conveys the blessedness of those who come in the name of the Lord, followed by a reprise of the fugue from the Sanctus.

The Agnus Dei shifts us back to the minor tonalities of the opening movements of the Requiem. The version performed tonight is Druce’s first revision; he surmised that there must be a missing source that Süssmayr had access and has imagined what that looked like to create the Agnus Dei. When it came to publishing his completion, Novello decided that this was perhaps too fanciful, and a version more similar to Süssmayr was published instead.

The Communio utilises the music from the opening Requiem aeternam and concludes with the same fugue featured in the Kyrie, now setting the words ‘Cum sanctis tuis in aeternam’ (with Thy saints forever). Out final chord, another bare fifth, marks the culmination of Mozart, Süssmayr, and Druce’s contemplation on mortality and the afterlife. The conclusion presented is resolute yet open-ended, leaving the question of humanity’s divine judgement after death unresolved.

Samuel Foxon, March 2024

If you wish to use or adapt any part of these notes, please do get in touch!

Text

IntroitusIntroitus
Requiem aeternam dona ets, Domine,
et lux perpetua luceat ets.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona ets, Domine,
et lux perpetua luceat ets.
Grant them eternal rest, O Lord,
and may perpetual light shine on them.
Thou, O God, art praised in Sion,
and unto Thee shall the vow
be performed in Jerusalem.
Hear my prayer, unto Thee shall all flesh come.
Grant them eternal rest, 0 Lord,
and may perpetual light shine on them.
KyrieKyrie
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Lord have mercy upon us.
Christ have mercy upon us.
Lord have mercy upon us.
SequentiaSequentia
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus.
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum
Coget omnes ante thronum.
Mors slopebit et natora
Cum resurget creatura
Judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum togaturus,
Cum vix justus sit securus?
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salve me, fons pietatis.
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas ilia die.
Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tamus labor non sit cassus.
Juste judex ultionis
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
lngemisco tamquam reus,
Culpa rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sum dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremet igne.
Inter oves locurn praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parle dextra.
Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
Lacrimosa dies ilia
Qua resurget ex favilla
Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona els requiem.
Day of wrath, that day
Will dissolve the earth in ashes
As David and the Sibyl bear witness.
What dread there will be
When the Judge shall come
To judge all things strictly.
A trumpet, spreading a wondrous sound
Through the graves of all lands,
Will drive mankind before the throne.
Death and Nature shall be astonished
When all creation rises again
To answer to the Judge.
A book, written in, will be brought forth
In which is contained everything that is,
Out of which the world shall be judged.
When therefore the Judge takes His seat
Whatever is hidden will reveal itself.
Nothing will remain unavenged.
What then shall 1 say, wretch that I am,
What advocate entreat to speak for me,
When even the righteous may hardly be secure?
King of awful majesty,
Who freely savest the redeemed,
Save me, O fount of goodness.
Remember, blessed Jesu,
That I am the cause of Thy pilgrimage,
Do not forsake me on that day.
Seeking me Thou didst sit down weary,
Thou didst redeem me, suffering death on the cross.
Let not such toil be in vain.
Just and avenging Judge,
Grant remission
Before the day of reckoning.
I groan like a guilty man.
Guilt reddens my face.
Spare a suppliant, O God.
Thou who didst absolve Mary Magdalene
And didst hearken to the thief,
To me also hast Thou given hope.
My prayers are not worthy,
But Thou in Thy merciful goodness grant
That I burn not in everlasting fire.
Place me among Thy sheep
And separate me from the goats,
Setting me on Thy right hand.
When the accursed have been confounded
And given over to the bitter flames,
Call me with the blessed.
I pray in supplication on my knees.
My heart contrite as the dust,
Safeguard my fate.
Mournful that day
When from the dust shall rise
Guilty man to be judged.
Therefore spare him, O God.
Merciful Jesu,
Lord Grant them rest.
OffertoriumOffertorium
Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omniurn fidelium defunctorum
de poenis inferni, et de prof undo lacu:
libera cas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum,

sed signifer sanctus Michael
repraesentet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.

Hostias et preces, tibi, Domine,
laudis offerimus:
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus:
fac eas, Domine, de morte Iransire ad vitam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.
Lord Jesus Christ, King of glory,
deliver the souls of all the faithful
departed from the pains of hell and from the bottomless pit.
Deliver them from the lion’s mouth.
Neither let them fall into darkness
nor the black abyss swallow them up.
And let St. Michael, Thy standard-bearer,
lead them into the holy light
which once Thou didst promise
to Abraham and his seed.

We offer unto Thee this sacrifice
of prayer and praise.
Receive it for those souls
whom today we commemorate.
Allow them, O Lord, to cross
from death into the life
which once Thou didst promise to Abraham
and his seed.
SanctusSanctus
Sanctus. Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni suni coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
Holy, holy, holy,
Lord God of Sabaoth.
Heaven and earth are full of Thy glory.
Hosanna in the highest.
BenedictusBenedictus
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
Blessed is He who cometh in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Agnus DeiAgnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
grant them rest.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
grant them everlasting rest.
CommunioCommunio
Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis mis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis,
cum sanetis tuis in aeternum,
quia plus es.
May eternal light shine on them, O Lord.
with Thy saints for ever, because
Thou art merciful.
Grant the dead eternal rest, O Lord,
and may perpetual light shine on them,
with Thy saints for ever,
because Thou are merciful.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *